uncristian / Literatura ca un hobby? Da, dom'le!

mai 21, 2008

www.observatorcultural.ro

Filed under: 1 — miculftiriadi @ 5:55 am

De câteva zile mă regăsesc în formula de echipă a Observatorului cultural. Sper să nu fie o pălărie prea mare pentru posibilităţile mele. Vă invit să accesaţi site-ul (probabil cel mai reuşit în domeniul cultural) şi să vă abonaţi la newsletter (parcă sunt 1111 abonaţi, vorbim pe statistici reale, ceea ce spune multe).

În curând foarte multe noutăţi de primă mărime. Ştiri, blog, foto, audio, video, tot ce trebuie, tot ce contează. Sau aproape tot, mai aştept şi sugestii.

Reclame

Scriitori români la Varşovia ?

Filed under: Scriitori români — miculftiriadi @ 5:28 am

Iată ştirea. E publică, o reproduc întocmai.

Tîrgul Internaţional de Carte (Varşovia 15-18 mai)

Între 15 şi 18 mai 2008, s-a desfăşurat, în Palatul Culturii şi Ştiinţei din centrul Varşoviei, cea de-a cincizeci şi treia ediţie a Tîrgului Internaţional de Carte, unul dintre cele mai mari evenimente editoriale europene. La ediţia din acest an, Israelul a deţinut statutul de invitat oficial.

România a fost prezentă cu 11 standuri (1 fix şi 10 mobile, de fapt siluete în mărime naturală a 10 poeţi români contemporani) dedicate poeziei române contemporane. Întreaga prezenţă românească a fost aşezată sub observaţia tandru-ironică „Românul s-a născut poet”.
 

Standul fix, un perete ca un grafitti stilizat, a fost imprimat cu numele celor zece poeţi reprezentînd generaţiile încă active – Emil Brumaru, Marius Ianuş, Claudiu Komartin, Angela Marinescu, Ileana Mălăncioiu, Ioana Nicolaie, Ioan Es. Pop, Simona Popescu, Octavian Soviany, Robert Şerban – şi cu cîte o poezie din opera acestora, în traducere în limba polonă.

 

Standurile mobile i-au reprezentat, tot stilizat, pe cei 10 poeţi în mărime naturală şi au fost răspîndinte în tot Tîrgul, în cele mai neaşteptate locuri. Fiecare siluetă a purtat 250 de fluturaşi cu versuri din poetul respectiv, traduse de Joanna Kornas Warwas şi Tomasz Klimkowski, unii dintre cei mai buni tineri traducători de literatură română din Polonia.

Lăudabil, nu?

Veţi spune că-s cîrcotaş. De unde! L-am sunat pe Octavian Soviany să-l întreb cum a fost la Varşovia şi … surpriză… Nu ştia de eveniment. A aflat de pe net că a fost acolo.

Acum ce să zic. E foarte bine că imaginea scriitorilor români e plimbată prin toată lumea, că există reacţii de simpatie şi succese reale la nivel de organizare, dar vorbim despre autori în viaţă. A-i neglija în dauna unui proiect sună cam a te folosi de ei/de numele lor. Ceea ce, cu tot respectul, nu prea se face. E, puţin spus, neprofesionist. Sau poate că greşesc şi-atunci, evident, îmi cer scuze.

 

 

Blog la WordPress.com.